Sur la route

Imprimer

Note utilisateur: 0 / 5

Etoiles inactivesEtoiles inactivesEtoiles inactivesEtoiles inactivesEtoiles inactives
 

Nous avons pris un vol depuis Sydney pour Brisbane et ne faisons qu’une halte rapide dans cette ville dynamique pour récupérer notre campcar.

C’est parti pour une « balade » de plus de 2000km dans notre nouvelle maison !

Première halte à Noosa, histoire de passer la nuit. Jolie ville, très animée entre rivière et plage.

Une petite pause sympa où l’on découvre l’ambiance des campings australiens. Tout est nickel, super équipement et d’une propreté remarquable. Le must, c’est qu’il y règne un vrai calme ce qui nous permet d’être bercés par le chant des oiseaux…

We took a flight since Sydney for Brisbane and make only a fast stopping place in this dynamic city to get back our campcar.

It left for a "stroll" furthermore of 2000km in our new house!

First stopping place to Noosa, just to spend a night. Attractive city, very livened up between river and beach.

A small nice break where we discover the atmosphere of the Australian campsites. Everything is first-class, great equipment and of a remarkable cleanliness. The best, it is because it reigns a real peace there what allows us to be rocked by the birdsong …

La ferme aux crocodiles

Le paysage change, nous voici maintenant en plein désert. Nous avons vécu une très belle expérience dans cette ferme aux crocodiles et réalisons, parfois avec un peu de recul, que nous vivons vraiment des choses « incroyables ».

The landscape changes, now we are in full desert. 
We lived a very beautiful experience in this farm and realize, sometimes with a little of backward drop, that we really live "incredible" things.

ça ne se voit pas, mais il y a heureusement une barrière de sécurité entre nous.

You can't see it but fortunately there is a security between us.

Celui-là mesure entre 4,5 et 5 mètres. (That one measures between 4,5 and 5 meters)

J'espère que ce grillage est solide ! (I hope that this wire netting is solid !)

Celui-là est inoffensif. (That one is harmless !)

Celui-là aussi... grâce au scotch sur sa gueule ! (That one also... thanks to the adhesive on his mouth)

N'est-ce pas, Isa ? (Isn't it, Isa ?)

La grotte de Carnavon

C’est bien la première fois qu’une grotte m’émeut autant ! Nous avons la chance d’être seuls pour la visite. En point d’orgue, on nous installe dans une petite chapelle éclairée par des bougies et on nous passe « douce nuit, sainte nuit » en anglais. Le son était si pur, c’était  magique !

It is the first time which a cave moves me so much! 
We are lucky enough to be alone for the visit. In pause, we install us in a small chapel enlightened by candles and we listen at “silent night, holy night ". 
The sound was so pure, it was magic!

Welcome to the Carnarvon caves.

Beautiful !

All alone...

Don't forget me !

"Sur le pont, d'Carnarvon..."

Le parc national d'Eungella

Nous faisons une balade très agréable dans ce parc national. On se croirait vraiment au Costa Rica.

Nous pique-niquons au pied d’une jolie cascade. La baignade nous fait du bien car depuis Brisbane, les températures varient entre 32° et 35°.

We make a very pleasant stroll in this national park. We would really imagine in Costa Rica.

We picnic at the foot of an attractive waterfall. The bathing makes us good because since Brisbane, the temperatures vary between 32 ° and 35 °.

"Watch your step !"

Dame nature, homme mature.

Ah c'qu'on est bien...

...quand on est dans son bain.

On the road again, again...

J’ai beaucoup aimé ces « flamboyants » incroyablement fleuris et colorés que l’on trouve tout au long de notre route.

Nous profitons du trajet pour faire la classe et pour avoir de « grandes » discussions avec notre fils.

Nous longeons des champs de canne à sucre, parfois des forêts très sèches ou plus verdoyantes.

I liked a lot these "blazing" incredibly flowery and colored which we find throughout our road.
We take advantage of the route to make the class and to have "big and serious" discussions with our son.
We follow fields of sugar cane, sometimes more green or very dry forests.

 

Un flamboyant parmi tant d'autres !